![]() ![]() Even the Marvel UK comics changed that in the reprints of US stuff. See, the Seacon shark most people know as Overbite was called Jawbreaker in the UK. Jawbreaker was an odd change, because it happened before. ![]() Not in the cartoon proper, which was dubbed several years earlier.Īnd also not in the (super-shitty) 2003 DVD dub of the movie. ![]() That was only in the German 1994 TV dub of the 1986 animated movie, though. It always made it feel like he was not really a person, but a thing… Like "The Terminator". For some reason, Devastator was called "Der Vernichter". But not the toyline – Canadian packaging just called it "Beast Wars" in English and "Guerre des Bêtes" in French, so the toyline and cartoon had different titles in Canada.ītw, since I mostly watched G1 in german, they had another weirdness – the translation left most of the names intact in english (with terrible german spelling, of course) except one. And yes, we've already done all the silly "Star Wars" and "War of the Worlds" jokes two decades ago.įun fact: The same also applied to the French Canadian title of the BW cartoon, which was named "Robots-Bêtes". Apparently there was/is a law in Canada that says that TV shows aimed at kids cannot have the word "war" in their titles. "Beasties" was only the Canadian cartoon title. Was that because Canada abhors war so much they cannot even bear to see the word? This is one of these common misconceptions that keep getting repeated by everyone until it's an established fact, just like how people believe there's a separate subline actually named "Studio Series 86". It's the Takara Studio Series figures that have "SS-XX" codes, and Takara's numbering differs from Hasbro's. Where does everyone get the "SS-XX" codes from? Hasbro Studio Series toys only have a number, nothing else. They do enter the SS-XX code which is on the package, but that's that. Same goes for the dutch sites I buy from. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |